私の中でホモジェネート


デヴィッド・ボウイの『Ragazzo Solo, Ragazza Sola 』の完訳が知りたいと思い、

〈日本語訳の歌詞の最高のウェブサイト〉を謳うサイトで調べた。


(以下、Lyrics Feast による訳詩より抜粋)

Tavolo sorreggi ラ mia ペーニャ
ケタ外れ cattivo ヴァイ国連ポー ' を介して
Vittime ・ ディ ・ ノイ cavie プリマ o ポイ
私の中でホモジェネート pensieri riemergono

Ora 来る allora 非 è オラ
Voce cara ヴィータ アマラ
Vedovi ・ ディ ・ ノイ ムーティ inganni 美映さん
Una 不動産インディアナ生体 d'aria

(略)

フェライト ジャ guarite 来る se 非 ti avessi incontrata 舞
Ma d'altra parte tu sei più フェリーチェ
se mi confondi con qualcuno デントロ国連バー

Ma d'altra parte tu sei più フェリーチェ
se mi confondi con qualcuno デントロ国連トラム
コン ・ qualcuno デントロ国連バー



デントロ国連バーってどこにあるの?気になる。

お願い、デントロ国連バーに連れてって!

オラと非オラもいいなあ。

「あれは、非オラがやったことですだ。」(なぜ隣人を刺したのかと聞かれて)




振り返れば、〈日本語訳の歌詞の最高のウェブサイト〉っていう日本語がもう訳分からんかったよね。

歌詞の翻訳のレベルが最高なんじゃなくて、俺って最高、の最高だった。
by watanabeyukow | 2014-02-06 09:20 | Diary


わたなべゆうこ のブログ


by watanabeyukow

プロフィールを見る
更新通知を受け取る

カテゴリ

Profile
Works
Picture books
DIY picture books
Diary
Exhibition
mail

その他のジャンル

記事ランキング